الماضى الناقص والماضى التام فى الإيطالية ومقابلهما فى العربية " دراسة تقابلية ومشكلات ترجمتهما "

ريهـام محمود أمين عامر، ،عـــين شـمس الألسن اللغة الإيطالية، ماجستير 2005

الهدف من هذا البحث هو دراسة الماضي الناقص والماضي التام في اللغة الإيطالية دراسة نحوية صرفية بالإضافة إلي التحليل التقابلي بين هذين الزمنين وما يقابلهما في اللغة العربية وعرض مشكلات ترجمتهما وتتضمن الرسالة مقدمة وبابين وخاتمة .

توضح المقدمة الاختلاف بين الزمن التقويمي الفيزيقي والزمن اللغوي وتستعرض الأزمنة في اللغة الإيطالية و ومسمياتها المختلفة المتنوعة .

ويمثل الباب الأول الجانب النظري في البحث وعنوانه " دراسة صرفية نحوية للماضي الناقص والماضي التام في الإيطالية " . وينقسم إلي ثلاثة أجزاء ، جزء لكل زمن الجزء الأول يتناول الماضي الناقص والجزء الثاني يعالج الماضي التام "المركب" أما الجزء الثالث فيعالج الماضي التام "البسيط".

أما الباب الثاني فيمثل الجانب التطبيقي في البحث وعنوانه : " دراسة تقابلية لزمني الماضي الناقص والماضي التام بين الإيطالية و العربية " . وينقسم هذا الباب إلي قسمين: القسم الأول يعرض دراسة تقابلية بين الماضي الناقص والماضي التام في الإيطالية وما يقابلهما في العربية موضحاً أوجه التطابق و الاختلاف انطلاقاً من اللغة العربية حيناً ومن اللغة اللإيطالية حيناً آخر، أما القسم الثاني فيعالج مشكلات ترجمة هذين الزمنين من الإيطالية إلي العربية .

وتشمل الخاتمة النتائج التي تم التوصل إليها فقد اتضح أن العلاقة بين الزمن اللغوي والزمن التقويمي الفيزيقي معقدة إلي حد ما ، حيث أن الصيغة الصرفية لأي زمن لغوي لا تشير بصورة مطلقة إلي زمن فيزيقي معين فالزمن اللغوي الواحد يمكن أن يدل على العديد من الأزمنة الفيزيقية وفقاً للسياق اللغوي.

ولحل مشكلات ترجمة الماضي الناقص والماضي التام فإنه من الواجب استخدام النظرية التوليدية التحويلية التي تضع في المقام الأول البنية التحتية للجملة ، وعلى هذا الأساس فإنه يمكن ترجمة هذين الزمنين باللجوء إلي الأزمنة اللغوية التقليدية المعروفة في اللغة العربية كالمضارع أو الماضي بمفردها أو بإضافة بعض السوابق في السياق اللغوي أو باللجوء إلي المشتقات كالمصدر أو اسم الفاعل .


 


انشء في: سبت 21 فبراير 2015 14:54
Category:
مشاركة عبر